Friday, February 24, 2012

Can anyone translate these Korean lyrics to English for me? and tell me the meaning of the song?

Thanks a bunch (:





http://www.lyricstime.com/younha-yaksok-…


baram burmyeon mar eopshi nareur gamssa anajugo


neujeun bamjip apkkaji baraeda jugo


yeonin iramyeon nuguna hanbeon jjeum kkumkkwo boneunir


naegen neomu himdeunir





myeot beonina mangseor yeosseo moreuncheok gobaekeur haeborkka


hamkke harsu eopdan geor armyeonseo


kkum cheoreom han sungan sarajin modeunge


nan dojeohi mideo jiji anha





jigeum ddeonaganeun deungdwi e misojirsu bakke eopneungeon


yeogikkaji ongeotman haedo naegen chungbun hagi ddaemunya


ireohge dwer jur armyeonseo nae yokshimi neomu keottnabwa


neujeott jiman hagopeunmar mianhae





geuriume jeonhwareur georeodo marharsu eopseo


eonjena neoreur bomyeo hago shipeunmar


songarak geormyeo uri sarangeur yaksok handago


ijen nege marhar re





myeot beonina mangseor yeosseo moreuncheok gobaekeur haeborkka


hamkke harsu eopdan geor armyeonseo


kkum cheoreom han sungan sarajin modeunge


nan dojeohi mideo jiji anha





jigeum ddeonaganeun deungdwi e misojirsu bakke eopneungeon


yeogikkaji ongeotman haedo naegen chungbun hagi ddaemunya


ireohge dwuir jur armyeonseo nae yokshimi neomu keottnabwa


neujeott jiman hagopeunmar mianhae





eonjen ganeun urimanui yaksok deurro


haengbok harsu isseurgeoya geunareur dashi kkumkkwo bogonhae


gidarirkke neor saranghae





jeogi burkge murdeur eoganeun najeun jeonyeok haneur araero


hamkke geotgo shipeun maeume hanchamdong aneur gidaryeosseo


eodumi jineun igire neoreur gidarigo ittneunna


geuri umedo haengbokhan na





jigeum ddeonaganeun deungdwi e misojirsu bbake eopneungeon


yeogikkaji ongeotman haedo naegen chungbun hagi ddaemunya


dwidora seoneun bargeoreum huimi hage neukkyeo jineun neo


neujeottjiman hagopeunmar saranghae


eonjekkaji neoreur gidaryeo





Younha - "Yagsok"


http://www.youtube.com/watch?v=7fXI83x8A…|||Hello. =)











Aha, next time, please look for the original Korean lyrics to make it easier for people O_O as in, the non-romanized type... also goes towards more accurate translations.





Anyways %26gt;.%26gt;





Here are the Korean lyrics (typed in Korean XD) first, separated into stanzas according to what you posted in the Q...





_________________





Yubikiri (Korean version) lyrics - by Younha





바람불면 말없이 나를 감싸 안아주고


늦은 밤 집앞까지 바래다주고


연인이라면 누구나 한번쯤 꿈꿔 보는 일


내겐 너무 힘든 일





몇 번이나 망설였어 모른 척고백 해볼까


함께 할 수 없단 걸 알면서


꿈처럼 한순간 사라진 모든 게


난 도저히 믿어지지 않아





지금 떠나가는 등 뒤에 미소 질 수 밖에 없는 건


여기까지 온 것만해도 내겐 충분하기 때문야


이렇게 될 줄 알면서 내 욕심이 너무 컷나봐


늦었지만 하고픈 말 미안해





그리움에 전화를 걸어도 말할 수 없어


언제나 너를 보며 하고 싶은 말


손가락 걸며 우리 사랑을 약속한다고


이젠 네게 말할래





몇 번이나 망설였어 모른 척고백 해볼까


함께 할 수 없단 걸 알면서


꿈처럼 한순간 사라진 모든 게


난 도저히 믿어지지 않아





지금 떠나가는 등 뒤에 미소 질 수 밖에 없는 건


여기까지 온 것만해도 내겐 충분하기 때문야


이렇게 될 줄 알면서 내 욕심이 너무 컷나봐


늦었지만 하고픈 말 미안해





언젠가는 우리만의 약속들로


행복할 수 있을 꺼야 그대를 다시 꿈꿔보곤 해


기다릴게 널 사랑해





저기 붉게 물들어가는 낮은 저녁 하늘 아래로


함께 걷고 싶은 마음에 한참 동안을 기다렸어


어둠이지는 이 길에 너를 기다리고 있는데


그리움에도 행복한 나





지금 떠나가는 등 뒤에 미소 질 수 밖에 없는 건


여기까지 온 것만해도 내겐 충분 하기 때문야


뒤돌아서는 발걸음 희미하게 느껴지는 너


늦었지만 하고픈 말 사랑해


언제까지 너를 기다려





_____________________





^ That was for me and for anyone else who looks up this Q later on. ^^"





_____________________





* If the Korean version of the song was called "Yagsok"... then....








"Promise" by Younha - English translation








Wind silently blows to hug and cover me


Late in the night, I walk to the door


Everyone dreams at least once to have a lover


This is too hard for me





I don’t know how long I waited


I don’t want to realize--


Like a fleeting dream, everything is gone


I can’t believe this





For now, I can only continue smiling


Enough for me to come here just for you


I know this may be too greedy


This is late, but no matter what I say, I'm sorry





I longed to call you, but I couldn’t bring myself to do so


I wanted to tell you that I always miss you


The pinky-promise of our love still stands


Now I want to tell you





I don’t know how long I waited


I don’t want to realize--


Like a fleeting dream, everything is gone


I can’t believe this





For now, I can only continue smiling


Enough for me to come here just for you


I know this may be too greedy


This is late, but no matter what I say, I'm sorry





One day, with our promise


You'll be able to happily look back to our dreams


I'll wait for you; I love you





Look under the red-colored evening sky


We've been waiting for a long time to be together


I’ll wait for you in the darkness


Longing for [us] to be happy





For now, I can only continue smiling


Enough for me to come here just for you


Be turned around, you feel vaguely step


This is late, but I wanted to say – I love you


Until then, I’ll wait for you





____________________





About the English translation :P not 100% accurate, mind you... (translated first on paper, but I used Google translate for the words I didn't know. %26gt;.%26lt; Then rephrased/corrected it to make sense. So yeah, it has the right idea, I hope, but certainly not perfect.)











* About the meaning of the song... well, here's my interpretation...


The speaker and [the person (she?) loves] promised to love each other and live happily together in the future... but that promise was made a long time ago. For a long time, the two had been separated for one reason or another, and the speaker misses the lover... but didn't have the courage to do anything about it for a while. Now the speaker mustered up some courage at least.... either that, or the speaker is just talking to (herself?).


I think. O.o


DX I don't know!


o.O


Eh, well, yeah... best answer I could come up with. XD





Bye! XD

No comments:

Post a Comment